Cũng bạn ăn mày tranh nhau chiếu dầy chiếu mỏng
Direct English translation
Even beggar friends compete over a thick mat and a thin mat.
Equivalent English version
People who live in glass houses shouldn't throw stones
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những người cùng cảnh ngộ nghèo khó, thiếu thốn lại hơn thua, tị nạnh với nhau về những lợi ích rất nhỏ. Thường dùng để chê sự so đo, tranh giành không đáng giữa những người chẳng hơn kém nhau bao nhiêu.
English explanation
It refers to people in the same poor or disadvantaged situation who still bicker over trivial differences or tiny benefits. It is used to criticize petty jealousy and pointless squabbling among those who are essentially no better off than one another.